home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2002 September / PCWorld_2002-09_cd.bin / Software / Vyzkuste / httrack / httrack-3.20RC4.exe / {app} / lang / Deutsch.txt < prev    next >
Text File  |  2002-04-23  |  35KB  |  881 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Deutsch
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Deutsch
  5. LANGUAGE_ISO
  6. de
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Rainer Klueting (rainer at klueting.de) \r\nBastian Gorke (bastiang at yahoo.com) \r\nRudi Ferrari (Wyando at netcologne.de) \r\nMarcus Gaza (MarcusGaza at t-online.de) \r\n
  9. OK
  10. OK
  11. Cancel
  12. Abbrechen
  13. Exit
  14. Beenden
  15. Close
  16. Schlie▀en
  17. Cancel changes
  18. ─nderungen verwerfen
  19. Click to confirm
  20. ─nderungen ⁿbernehmen
  21. Click to get help!
  22. Hilfe aufrufen
  23. Click to return to previous screen
  24. Zurⁿck zum letzten Schritt
  25. Click to go to next screen
  26. Weiter zum nΣchsten Schritt
  27. Hide password
  28. Passwort nicht anzeigen
  29. Save project
  30. Projekt speichern
  31. Close current project?
  32. Aktives Projekt schlie▀en?
  33. Delete this project?
  34. Dieses Projekt l÷schen?
  35. Delete empty project %s?
  36. Leeres Projekt %s l÷schen?
  37. Action not yet implemented
  38. Funktion noch nicht verfⁿgbar
  39. Error deleting this project
  40. Fehler beim L÷schen des Projekts
  41. Select a rule for the filter
  42. WΣhlen Sie eine Regel fⁿr den Filter
  43. Enter keywords for the filter
  44. Schlⁿsselw÷rter fⁿr den Filter
  45. Cancel
  46. Abbrechen
  47. Add this rule
  48. Diese Regel hinzufⁿgen
  49. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  50. Ein oder mehrere Schlⁿsselw÷rter fⁿr die Regel eingeben
  51. Add Scan Rule
  52. Filterregel hinzufⁿgen
  53. Criterion
  54. Filterregel:
  55. String
  56. Schlⁿsselwort eingeben:
  57. Add
  58. Hinzufⁿgen
  59. Scan Rules
  60. Filterregeln
  61. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  62. Verwenden Sie Platzhalter, um URLs oder verknⁿpfte Seiten ein- oder auszuschlie▀en.\n\nMehrere Filterregeln hintereinander \nmⁿssen durch Leerzeichen getrennt sein.\nBeispiel: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  63. Exclude links
  64. Link(s) ausschlie▀en
  65. Include link(s)
  66. Link(s) einschlie▀en
  67. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  68. Tipp: Um ALLE GIF-Dateien einzuschlie▀en, schreiben Sie z.B. +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif schlie▀t ALLE GIFs auf ALLEN Seiten ein/aus.)
  69. Save prefs
  70. Einstellungen speichern
  71. Matching links will be excluded:
  72. Auszuschlie▀ende Links:
  73. Matching links will be included:
  74. Einzuschlie▀ende Links:
  75. Example:
  76. Beispiel:
  77. gif\r\nWill match all GIF files
  78. gif\r\nFindet alle GIF-Dateien
  79. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  80. blue\r\nFindet alle Dateien, die 'blue' enthalten, wie 'bluesky-small.jpeg'
  81. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  82. bigfile.mov\r\nFindet 'bigfile.mov', aber nicht 'bigfile2.mov'
  83. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  84. cgi\r\nFindet alle Links zu Ordnern, deren Name 'cgi' enthΣlt, wie /cgi-bin/somecgi.cgi
  85. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  86. cgi-bin\r\nFindet Links zu Ordnern namens 'cgi-bin' (aber z.B. nicht zu 'cgi-bin-2')
  87. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  88. someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  89. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  90. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  91. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  92. www.someweb.com\r\nFindet Links wie www.someweb.com/... (aber nicht wie private.someweb.com/...)
  93. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  94. someweb\r\nFindet Links wie www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  95. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  96. www.test.com/test/someweb.html\r\nFindet nur die Datei 'www.test.com/test/someweb.html'. Bitte beachten: Der Pfad muss vollstΣndig angegeben werden (URL und Pfadangabe).
  97. All links will match
  98. Alle Verknⁿpfungen sind eingeschlossen
  99. Add exclusion filter
  100. Ausschlussfilter hinzufⁿgen
  101. Add inclusion filter
  102. Einschlussfilter hinzufⁿgen
  103. Existing filters
  104. Aktuelle Filterregeln
  105. Cancel changes
  106. ─nderungen verwerfen
  107. Save current preferences as default values
  108. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  109. Click to confirm
  110. Zum BestΣtigen klicken
  111. No log files in %s!
  112. Keine Protokolldateien in %s!
  113. No 'index.html' file in %s!
  114. Keine Datei 'index.html' in %s!
  115. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  116. Hier klicken, um WinHTTrack Website Copier zu beenden
  117. View log files
  118. Protokolldateien anzeigen
  119. Browse HTML start page
  120. HTML-Startseite anzeigen
  121. End of mirror
  122. Kopie der Web-Site abgeschlossen
  123. View log files
  124. Protokolldateien anzeigen
  125. Browse Mirrored Website
  126. Kopierte Seiten anzeigen
  127. New project...
  128. Neues Projekt...
  129. View error and warning reports
  130. Fehler- und Hinweisprotokoll zeigen
  131. View report
  132. Protokoll zeigen
  133. Close the log file window
  134. Protokollfenster schlie▀en
  135. Info type:
  136. Informationskategorie:
  137. Errors
  138. Fehler
  139. Infos
  140. Informationen
  141. Find
  142. Suchen
  143. Find a word
  144. Wort suchen
  145. Info log file
  146. Hinweisprotokoll
  147. Warning/Errors log file
  148. Fehler/Hinweise
  149. Unable to initialize the OLE system
  150. OLE System kann nicht gestartet werden
  151. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  152. WinHTTrack kann im angegebenen Ordner keine unterbrochene Site-Kopie finden!
  153. Could not connect to provider
  154. Keine Verbindung zum Provider
  155. receive
  156. empfangen
  157. request
  158. anfordern
  159. connect
  160. verbinden
  161. search
  162. suchen
  163. ready
  164. fertig
  165. error
  166. Fehler
  167. Receiving files..
  168. Empfang der Dateien...
  169. Parsing HTML file..
  170. Analysieren der HTML Datei...
  171. Purging files..
  172. Dateien l÷schen...
  173. Parsing HTML file (testing links)..
  174. Analysieren der HTML Datei (Links testen)...
  175. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  176. Pause - fortfahren mit Menⁿbefehl [Site-Kopie]/[▄bertragung anhalten]
  177. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  178. Laufende Ubertragungen werden abgeschlossen - Sofortiger Stopp mit [Abbrechen]
  179. scanning
  180. scannen
  181. Waiting for scheduled time..
  182. Eingestellte Startzeit abwarten
  183. Connecting to provider
  184. Verbindung aufbauen
  185. [%d seconds] to go before start of operation
  186. [%d Sekunden] bis zum Start
  187. Site mirroring in progress [%s, %d bytes]
  188. Webseiten werden kopiert [%s, %d bytes]
  189. Site mirroring finished!
  190. Kopiervorgang beendet
  191. A problem occured during the mirroring operation\n
  192. Beim Kopieren der Webseiten ist ein Problem aufgetreten\n
  193. \nDuring:\n
  194. \r\n\nWΣhrend:\n
  195. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  196. \r\n\nNΣheres bei Bedarf im Protokoll.\n\n'Beenden' beendet WinHTTrack Website Copier.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  197. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  198. Kopiervorgang abgeschlossen.\n'Beenden' beendet WinHTTrack.\nIn den Protokolldateien k÷nnen Sie prⁿfen, ob Probleme auftraten.\n\nDanke, dass Sie WinHTTrack benutzt haben!
  199. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  200. * * KOPIERVORGANG ABGEBROCHEN! * *\r\nDer aktuelle temporΣre Cache wird fⁿr eine kⁿnftige Aktualisierung gebraucht. Er enthΣlt nur Daten, die wΣhrend der soeben abgebrochenen Sitzung heruntergeladen wurden.\r\nEin frⁿher angelegter Cache enthΣlt unter UmstΣnden vollstΣndigere Informationen; wenn Sie diese nicht verlieren wollen, mⁿssen Sie sie wiederherstellen und den aktuellen Cache l÷schen.\r\n[Hinweis: Dazu werden einfach die Dateien hts-cache/new.* gel÷scht]\r\n\r\nWollen Sie den vor dieser Sitzung erzeugten Cache wiederherstellen?
  201. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  202. * * FEHLER BEIM KOPIEREN! * *\r\nDie aktuelle Webseitenkopie ist leer. Wenn es sich um eine Aktualisierung gehandelt hat, ist die letzte Kopie wiederhergestellt worden.\r\nM÷gliche Ursachen: Entweder wurde(n) die erste(n) Seite(n) nicht gefunden, oder es gab ein Problem mit der Verbindung.\r\n=> Vergewissern Sie sich, dass die Website noch existiert, und/oder ⁿberprⁿfen Sie die Einstellungen fⁿr den Proxy! <=
  203. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  204. \r\n\n\nTipp: Ein Klick auf [Protokoll zeigen] zeigt Warnungen und Fehlermeldungen an
  205. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  206. Fehler beim L÷schen einer Datei hts-cache/new.*. Bitte l÷schen Sie von Hand.
  207. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  208. WinHTTrack Website Copier beenden?
  209. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  210. - Webseiten-Kopiermodus -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  211. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  212. - Webseiten-Kopiermodus mit Rⁿckfrage -\n\nAdresse(n) in das URL-Feld eingeben
  213. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  214. - Datei-Download-Modus -\n\nDatei-Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  215. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  216. - Link-Prⁿfmodus -\n\nZu prⁿfende Adresse(n) in das URL-Feld eingeben
  217. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  218. - Aktualisierungs-Modus -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter prⁿfen, dann auf 'Weiter' klicken
  219. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  220. - Fortsetzungs-Modus (nach Abbruch) -\n\nBitte Adresse(n) im URL-Feld kontrollieren, bei Bedarf Parameter prⁿfen, dann auf 'Weiter' klicken
  221. Log files Path
  222. Protokollordner
  223. Path
  224. Pfad
  225. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  226. - Link-Listen-Modus -\n\nBitte in das URL-Feld die Adressen der Seiten eintragen, deren Verknⁿpfungen aufgelistet werden sollen.
  227. New project / Import?
  228. Neues Projekt / Importieren?
  229. Choose criterion
  230. Aktion auswΣhlen
  231. Maximum link scanning depth
  232. Maximale Verzweigungstiefe
  233. Enter address(es) here
  234. Adresse(n) hier eintragen
  235. Define additional filtering rules
  236. Weitere Filterregeln definieren
  237. Proxy Name (if needed)
  238. Proxy (wenn n÷tig)
  239. Proxy Port
  240. Proxy-Port
  241. Define proxy settings
  242. Proxy-Einstellungen festlegen
  243. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  244. Standard HTTP-Proxy als FTP-Proxy verwenden
  245. Path
  246. Pfad
  247. Select Path
  248. Pfad wΣhlen
  249. Path
  250. Pfad
  251. Select Path
  252. Pfad wΣhlen
  253. Quit WinHTTrack Website Copier
  254. WinHTTrack Website Copier beenden
  255. About WinHTTrack
  256. ▄ber WinHTTrack
  257. Save current preferences as default values
  258. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  259. Click to continue
  260. Hier klicken zum Weitermachen
  261. Click to define options
  262. Hier klicken, um Einstellungen vorzunehmen
  263. Click to add URL
  264. Hier klicken, um URL hinzuzufⁿgen
  265. Load URL(s) from text file
  266. URL(s) aus Textdatei laden
  267. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  268. WinHTTrack Einstellungen (*.opt)|*.opt||
  269. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  270. Textdatei mit Adressenliste (*.txt)|*.txt||
  271. File not found!
  272. Datei nicht gefunden!
  273. Do you really want to change the project name/path?
  274. Wollen Sie Namen und Pfad des Projektes Σndern?
  275. Load user-default options?
  276. Benutzer-Standardeinstellungen laden?
  277. Save user-default options?
  278. Benutzer-Standardeinstellungen speichern?
  279. Reset all default options?
  280. Alle Standardeinstellungen zurⁿcksetzen?
  281. Welcome to WinHTTrack!
  282. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!
  283. Action:
  284. Aktion:
  285. Max Depth
  286. Maximale Tiefe:
  287. Maximum external depth:
  288. Maximale externe Tiefe:
  289. Filters (refuse/accept links) :
  290. Filterregel (Links ein-/ausschlie▀en) :
  291. Paths
  292. Pfade
  293. Save prefs
  294. Einstellungen speichern
  295. Define..
  296. Festlegen...
  297. Set options..
  298. Einstellungen...
  299. Preferences and mirror options:
  300. Einstellungen und Kopieroptionen:
  301. Project name
  302. Projektname
  303. Add URL...
  304. URL hinzufⁿgen...
  305. Web Addresses: (URL)
  306. Web-Adressen (URLs):
  307. Stop WinHTTrack?
  308. WinHTTrack beenden?
  309. No log files in %s!
  310. Keine Protokolldateien in %s!
  311. Pause Download?
  312. ▄bertragung unterbrechen?
  313. Stop the mirroring operation
  314. Kopiervorgang stoppen
  315. Minimize to System Tray
  316. Ausblenden (Symbol in Taskleiste)
  317. Click to skip a link or stop parsing
  318. Anklicken ⁿberspringt Verknⁿpfung oder stoppt den Vorgang
  319. Click to skip a link
  320. Anklicken ⁿberspringt Verknⁿpfung
  321. Bytes saved
  322. Gespeicherte Bytes:
  323. Links scanned
  324. Bearbeitete Verknⁿpfungen:
  325. Time:
  326. Zeit:
  327. Connections:
  328. Verbindungen:
  329. Running:
  330. Aktiv:
  331. Hide
  332. Minimieren
  333. Transfer rate
  334. ▄bertragungsrate:
  335. SKIP
  336. AUSLASSEN
  337. Information
  338. Information
  339. Files written:
  340. Geschriebene Dateien:
  341. Files updated:
  342. Aktualisierte Dateien:
  343. Errors:
  344. Fehler:
  345. In progress:
  346. In Bearbeitung:
  347. Follow external links
  348. Externe Verknⁿpfungen durchsuchen
  349. Test all links in pages
  350. Alle Verknⁿpfungen prⁿfen
  351. Try to ferret out all links
  352. Allen Verknⁿpfungen zu folgen versuchen
  353. Download HTML files first (faster)
  354. HTML-Dateien zuerst laden (schneller)
  355. Choose local site structure
  356. Lokale Seitenstruktur wΣhlen
  357. Set user-defined structure on disk
  358. Lokale Seitenstruktur selbst definieren
  359. Use a cache for updates and retries
  360. Zwischenspeicher fⁿr Aktualisierungen und Wiederaufnahme nutzen
  361. Do not update zero size or user-erased files
  362. Vom Benutzer gel÷schte oder leere Dateien nicht aktualisieren
  363. Create a Start Page
  364. Startseite erstellen
  365. Create a word database of all html pages
  366. Liste mit allen W÷rtern in den HTML-Seiten anlegen
  367. Create error logging and report files
  368. Fehlerprotokoll und Ablaufbericht erstellen
  369. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  370. Nur DOS-Dateinamen (8+3) erstellen
  371. Do not create HTML error pages
  372. Keine HTML-Fehlerseiten erstellen
  373. Select file types to be saved to disk
  374. Dateitypen wΣhlen, die gespeichert werden sollen
  375. Select parsing direction
  376. Suchreihenfolge wΣhlen
  377. Select global parsing direction
  378. Allgemeine Suchreihenfolge wΣhlen
  379. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  380. Einstellen der Regeln zum Anpassen von URLs fur interne (heruntergeladene) und externe (nicht heruntergeladene) Verknupfungen
  381. Max simultaneous connections
  382. Maximale Zahl der Verbindungen
  383. File timeout
  384. Maximale Wartezeit fⁿr Dateien
  385. Cancel all links from host if timeout occurs
  386. Bei ▄berschreiten der Wartezeit alle Verknⁿpfungen zu diesem Host abbrechen
  387. Minimum admissible transfer rate
  388. Niedrigste geduldete ▄bertragungsrate
  389. Cancel all links from host if too slow
  390. Alle Verknⁿpfungen zu einem Host abbrechen, der zu langsam ist
  391. Maximum number of retries on non-fatal errors
  392. Maximale Zahl der Wiederholungsversuche bei nicht fatalem Fehler
  393. Maximum size for any single HTML file
  394. Maximale Gr÷▀e einer HTML-Datei
  395. Maximum size for any single non-HTML file
  396. Maximale Gr÷▀e einer Nicht-HTML-Datei
  397. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  398. Maximalzahl der Bytes, die geholt werden sollen
  399. Make a pause after downloading this amount of bytes
  400. Pause einlegen, wenn die Anzahl heruntergeladener Bytes gr÷▀er wird als
  401. Maximum duration time for the mirroring operation
  402. H÷chstdauer des gesamten Kopiervorgangs
  403. Maximum transfer rate
  404. Maximale ▄bertragungsrate
  405. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  406. Maximalzahl der Verbindungen pro Sek. (verhindert Server-▄berlastung)
  407. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  408. Wie viele Links sollen maximal geprⁿft werden? (Kein Limit fⁿr Speicherung!)
  409. Browser identity
  410. Browser-Kennung
  411. Comment to be placed in each HTML file
  412. Kommentar, einzufⁿgen in jede HTML-Datei
  413. Back to starting page
  414. Zurⁿck zur Startseite
  415. Save current preferences as default values
  416. Aktuelle Einstellungen als Standard speichern
  417. Click to continue
  418. Klicken, um fortzufahren
  419. Click to cancel changes
  420. Klicken, um ─nderungen rⁿckgΣngig zu machen
  421. Follow local robots rules on sites
  422. Lokalen Robot-Regeln auf den Seiten Folge leisten
  423. Links to non-localised external pages will produce error pages
  424. Verknⁿpfungen zu nicht kopierten externen Seiten fⁿhren zu Fehlerseiten
  425. Do not erase obsolete files after update
  426. Nach Aktualisierung ⁿberflⁿssige Dateien nicht l÷schen
  427. Accept cookies?
  428. Cookies annehmen?
  429. Check document type when unknown?
  430. Dokumenttyp prⁿfen, wenn unbekannt?
  431. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  432. Java-Applets nach Verknⁿpfungen zu Dateien durchsuchen, die geladen werden mⁿssen?
  433. Store all files in cache instead of HTML only
  434. Alle Dateien in Zwischenspeicher schreiben, nicht nur HTML-Dateien
  435. Log file type (if generated)
  436. Dateityp des Protokolls (falls generiert)
  437. Maximum mirroring depth from root address
  438. Maximale Suchtiefe ab der erste Adresse
  439. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  440. Maximale Suchtiefe fⁿr externe/verbotene Adressen. (Standard ist 0, also keine externe Suche.)
  441. Create a debugging file
  442. Datei fⁿr Fehlersuche erstellen
  443. Use non-standard requests to get round some server bugs
  444. Nicht-standardisierte Anfragen erzeugen (umschifft einzelne Server-Fehler)
  445. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  446. Alten Standard HTTP/1.0 benutzen (begrenzt das Arbeitstempo!)
  447. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  448. Versuche, mit verschiedenen Tricks die Zahl der Re-Transfers zu begrenzen (Prⁿfung der Dateigr÷▀e...)
  449. Write external links without login/password
  450. Externe Verknⁿpfungen ohne Benutzername/Passwort eintragen
  451. Write internal links without query string
  452. Interne Verknⁿpfungen ohne Abfragetext schreiben
  453. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  454. Verknⁿpfte Nicht-HTML-Dateien laden (Bsp: .ZIP oder Bilder von au▀erhalb)
  455. Test all links (even forbidden ones)
  456. Alle Verknⁿpfungen testen (auch verbotene)
  457. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  458. Alle URLs zu finden versuchen (auch in unbekannten Tags und Scripts)
  459. Get HTML files first!
  460. HTML-Dateien zuerst laden!
  461. Structure type (how links are saved)
  462. Strukturtyp (Wie Verknⁿpfungen gespeichert werden)
  463. Use a cache for updates
  464. Zwischenspeicher fⁿr Aktualisierungen benutzen
  465. Do not re-download locally erased files
  466. Dateien nicht erneut laden, die lokal gel÷scht wurden
  467. Make an index
  468. Index erstellen
  469. Make a word database
  470. Wortliste anlegen
  471. Log files
  472. Protokolldateien
  473. DOS names (8+3)*/
  474. DOS-Namen (8+3)
  475. No error pages
  476. Keine Fehlerseiten
  477. Primary Scan Rule
  478. Haupt-Filterregel
  479. Travel mode
  480. Suchmethode
  481. Global travel mode
  482. Globale Suchmethode
  483. These options should be modified only exceptionally
  484. Normalerweise solten diese Einstellungen nicht geΣndert werden.
  485. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  486. Fehlersuch-Modus aktivieren (winhttrack.log)
  487. Rewrite links: internal / external
  488. Verknupfungsadressen anpassen: intern / extern
  489. Flow control
  490. Flusskontrolle
  491. Limits
  492. Begrenzungen
  493. Identity
  494. IdentitΣt
  495. HTML footer
  496. HTML-Fu▀zeile
  497. N# connections
  498. Anzahl Verbindungen
  499. Abandon host if error
  500. Host bei Fehler aufgeben
  501. Minimum transfer rate (B/s)
  502. Minimale ▄bertragungsrate (B/s)
  503. Abandon host if too slow
  504. Host aufgeben, wenn zu langsam
  505. Configure
  506. Konfigurieren
  507. Use proxy for ftp transfers
  508. Proxy fⁿr FTP-▄bertragungen nutzen
  509. TimeOut(s)
  510. Timeout(s)
  511. Retries
  512. Wiederholungen
  513. Size limit
  514. Gr÷▀enbegrenzung
  515. Max size of any HTML file (B)
  516. Max. Anzahl Bytes von HTML-Dateien
  517. Max size of any non-HTML file
  518. Max. Gr÷▀e einer Nicht-HTML-Datei
  519. Max site size
  520. Max. Gr÷▀e der Website
  521. Max time
  522. Maximale Zeit
  523. Save prefs
  524. Einstellungen speichern
  525. Max transfer rate
  526. Maximale ▄bertragungsrate
  527. Follow robots.txt
  528. Regeln in robots.txt folgen
  529. No external pages
  530. Keine externen Seiten
  531. Do not purge old files
  532. Alte Dateien nicht l÷schen
  533. Accept cookies
  534. Cookies annehmen
  535. Check document type
  536. Dokumenttyp prⁿfen
  537. Parse java files
  538. JAVA-Dateien analysieren
  539. Store ALL files in cache
  540. ALLE Dateien zwischenspeichern
  541. Tolerant requests (for servers)
  542. Tolerante Anfragen (fⁿr Server)
  543. Update hack (limit re-transfers)
  544. Aktualisierungstrick (Re-Transfers begrenzen)
  545. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  546. Alte HTTP/1.0-Anfragen erzwingen (nicht 1.1)
  547. Max connections / seconds
  548. Max. Anzahl Verbindungen pro Sek.
  549. Maximum number of links
  550. H÷chstzahl der Links
  551. Pause after downloading..
  552. Nach dem Download warten...
  553. Hide passwords
  554. Passw÷rter verbergen
  555. Hide query strings
  556. Abfragetext nicht anzeigen
  557. Links
  558. Verknⁿpfungen
  559. Build
  560. Struktur
  561. Experts Only
  562. Experten
  563. Flow Control
  564. Flusskontrolle
  565. Limits
  566. Grenzwerte
  567. Browser ID
  568. Browser ID
  569. Scan Rules
  570. Filterregeln
  571. Spider
  572. Spider
  573. Log, Index, Cache
  574. Protokoll, Index, Cache
  575. Proxy
  576. Proxy
  577. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  578. WinHTTrack Website Copier beenden?
  579. Do not connect to a provider (already connected)
  580. Nicht mit Provider verbinden (schon verbunden)
  581. Do not use remote access connection
  582. Keine Remote-Access-Verbindung benutzen
  583. Schedule the mirroring operation
  584. Kopierzeitpunkt festlegen
  585. Quit WinHTTrack Website Copier
  586. WinHTTrack Website Copier beenden
  587. Back to starting page
  588. Zurⁿck zur Startseite
  589. Click to start!
  590. Zum Starten klicken!
  591. No saved password for this connection!
  592. Kein gespeichertes Passwort fⁿr diese Verbindung!
  593. Can not get remote connection settings
  594. Verbindungseinstellungen k÷nnen nicht ermittelt werden
  595. Select a connection provider
  596. Verbindungsprovider auswΣhlen
  597. Start
  598. Start
  599. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  600. Bitte korrigieren Sie die Verbindungseinstellungen, wenn n÷tig,\nund klicken Sie auf 'Fertig stellen', um den Kopiervorgang zu starten.
  601. Save settings only, do not launch download now.
  602. Nur Einstellungen speichern; Download jetzt nicht starten
  603. On hold
  604. Angehalten
  605. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  606. ▄bertragung geplant fⁿr: (hh/mm/ss)
  607. Start
  608. START
  609. Connect to provider (RAS)
  610. Mit Provider verbinden (RAS)
  611. Connect to this provider
  612. Mit diesem Provider verbinden
  613. Disconnect when finished
  614. Nach der Aktion Verbindung trennen
  615. Disconnect modem on completion
  616. Modemverbindung trennen, wenn fertig
  617. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  618. \r\n(Bitte benachrichtigen Sie uns ⁿber Fehler und Probleme)\r\n\r\nEntwicklung:\r\nOberflΣche (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2002 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for German translations to:\r\nRainer Klueting (rainer@klueting.de)
  619. About WinHTTrack Website Copier
  620. ▄ber WinHTTrack Website Copier
  621. Please visit our Web page
  622. Besuchen Sie unsere Webseite!
  623. Wizard query
  624. Assistenten-Abfrage
  625. Your answer:
  626. Ihre Antwort:
  627. Link detected..
  628. Verknⁿpfung gefunden...
  629. Choose a rule
  630. Regel wΣhlen
  631. Ignore this link
  632. Diesen Link ignorieren
  633. Ignore directory
  634. Ordner ignorieren
  635. Ignore domain
  636. Domain ignorieren
  637. Catch this page only
  638. Nur diese Seite holen
  639. Mirror site
  640. Webseiten-Kopie
  641. Mirror domain
  642. Domain-Kopie
  643. Ignore all
  644. Keine Links
  645. Wizard query
  646. Assistenten-Abfrage
  647. NO
  648. NEIN
  649. File
  650. Datei
  651. Options
  652. Optionen
  653. Log
  654. Protokoll
  655. Window
  656. Fenster
  657. Help
  658. Hilfe
  659. Pause transfer
  660. ▄bertragung anhalten
  661. Exit
  662. Beenden
  663. Modify options
  664. Optionen Σndern
  665. View log
  666. Protokoll anzeigen
  667. View error log
  668. Fehlerprotokoll anzeigen
  669. View file transfers
  670. Dateiⁿbertragung anzeigen
  671. Hide
  672. Minimieren
  673. About WinHTTrack Website Copier
  674. ▄ber WinHTTrack Website Copier
  675. Check program updates...
  676. Nach neuer Version suchen...
  677. &Toolbar
  678. &Werkzeugleiste
  679. &Status Bar
  680. &Statusleiste
  681. S&plit
  682. &Teilen
  683. File
  684. Datei
  685. Preferences
  686. Optionen
  687. Mirror
  688. Site-Kopie
  689. Log
  690. Protokoll
  691. Window
  692. Fenster
  693. Help
  694. Hilfe
  695. Exit
  696. Beenden
  697. Load default options
  698. Standardeinstellungen laden
  699. Save default options
  700. Standardeinstellungen speichern
  701. Reset to default options
  702. Standardeinstellungen l÷schen
  703. Load options...
  704. Einstellungen laden...
  705. Save options as...
  706. Einstellungen speichern als...
  707. Language preference...
  708. Spracheinstellungen...
  709. Contents...
  710. Inhalt...
  711. About WinHTTrack...
  712. ▄ber WinHTTrack Website Copier...
  713. New project\tCtrl+N
  714. &Neues Projekt\tStrg+N
  715. &Open...\tCtrl+O
  716. ╓&ffnen...\tStrg+O
  717. &Save\tCtrl+S
  718. &Speichern\tStrg+S
  719. Save &As...
  720. Speichern &unter...
  721. &Delete...
  722. &L÷schen...
  723. &Browse sites...
  724. &Webseiten anzeigen...
  725. User-defined structure
  726. Benutzerdefinierte Struktur
  727. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  728. %n\tName der Datei ohne Dateityp (Bsp: Bild)\r\n%N\tName der Datei, mit Dateityp (Bsp: Bild.gif)\r\n%t\tDateityp (Bsp: gif)\r\n%p\tPfad [ohne letzten /] (Bsp: /Bilder)\r\n%h\tDomainname (Bsp: www.someweb.com)\r\n%M\tURL MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%Q\tAbfragetext MD5 (128 Bits, 32 ASCII-Bytes)\r\n%q\tKurzer Abfragetext MD5 (16 Bits, 4 ASCII-Bytes)\r\n\r\n%s?\tKurzname DOS(ex: %sN)
  729. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  730. Beispiel:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\Spiegelung\\www.someweb.com\\Bilder\\Bild.gif
  731. Proxy settings
  732. Proxy-Einstellungen
  733. Proxy address:
  734. Proxy-Adresse:
  735. Proxy port:
  736. Proxy-Port:
  737. Authentication (only if needed)
  738. Authentifizierung (nur wenn ben÷tigt)
  739. Login
  740. Benutzername (Login)
  741. Password
  742. Passwort
  743. Enter proxy address here
  744. Proxy-Adresse hier eintragen
  745. Enter proxy port here
  746. Proxy-Port hier eintragen
  747. Enter proxy login
  748. Benutzernamen fⁿr Proxy hier eintragen
  749. Enter proxy password
  750. Passwort fⁿr Proxy hier eintragen
  751. Enter project name here
  752. Projektnamen hier eintragen
  753. Enter saving path here
  754. Hier den Pfad fⁿr das Projekt eintragen
  755. Select existing project to update
  756. Vorhandenes Projekt zum Aktualisieren auswΣhlen
  757. Click here to select path
  758. Hier klicken, um einen Pfad auszuwΣhlen
  759. HTTrack Project Wizard...
  760. HTTrack Projektassistent
  761. New project name:
  762. Neuer Projektname:
  763. Existing project name:
  764. Existierender Projektname:
  765. Project name:
  766. Projektname:
  767. Base path:
  768. Basisverzeichnis:
  769. C:\\My Web Sites
  770. C:\\Meine Webseiten
  771. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  772. Neuen Projektnamen eintragen, \r\noder existierendes Projekt zum Aktualisieren oder zur Wiederaufnahme auswΣhlen
  773. New project
  774. Neues Projekt
  775. Insert URL
  776. URL eintragen:
  777. URL:
  778. URL:
  779. Authentication (only if needed)
  780. Authentifikation (nur wenn ben÷tigt)
  781. Login
  782. Benutzername (Login):
  783. Password
  784. Passwort:
  785. Forms or complex links:
  786. Formulare oder komplexe Links:
  787. Capture URL...
  788. Hole URL...
  789. Enter URL address(es) here
  790. URL hier eintragen
  791. Enter site login
  792. Benutzername fⁿr Web-Site
  793. Enter site password
  794. Passwort fⁿr Web-Site
  795. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  796. Verwenden Sie diese Funktion, um verknⁿpfte Seiten zu holen, die nur ⁿber Formulare oder JavaScript-Code zu erreichen sind.
  797. Choose language according to preference
  798. Sprache einstellen
  799. Catch URL!
  800. Diese URL holen!
  801. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  802. ─ndern Sie bitte die Proxy-Einstellungen des Browsers vorⁿbergehend wie folgt: (Proxy-Adresse und -Port von hier kopieren)\nKlicken Sie dann im Browser auf den Schalter Submit/Absenden o.Σ. des Formulars oder auf die spezielle Verknⁿpfung, die Sie laden wollen.
  803. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  804. Dadurch wird die verknⁿpfte Information vom Browser zu WinHTTrack ⁿbertragen.
  805. ABORT
  806. ABBRECHEN
  807. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  808. Die temporΣren Proxyeinstellungen von hier kopieren
  809. Cancel
  810. Abbrechen
  811. Unable to find Help files!
  812. Kann Hilfedateien nicht finden!
  813. Unable to save parameters!
  814. Kann Parameter nicht speichern!
  815. Please drag only one folder at a time
  816. Bitte immer nur einen Ordner einfⁿgen
  817. Please drag only folders, not files
  818. Bitte nur Ordner einfⁿgen, keine Dateien
  819. Please drag folders only
  820. Bitte nur Ordner einfⁿgen
  821. Select user-defined structure?
  822. Benutzerdefinierte Struktur fⁿr Site-Kopie wΣhlen?
  823. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  824. Bitte prⁿfen Sie, ob die benutzerdefinierte Zeichenkette korrekt ist.\nAndernfalls entstehen unsinnige Dateinamen.
  825. Do you really want to use a user-defined structure?
  826. M÷chten Sie wirklich eine benutzerdefinierte Struktur wΣhlen?
  827. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  828. Zu viele URLs! So viele Links k÷nnen nicht bearbeitet werden!
  829. Not enough memory, fatal internal error..
  830. Nicht genug Speicher. Kritischer interner Fehler...
  831. Unknown operation!
  832. Unbekannte Operation!
  833. Add this URL?\r\n
  834. Diese URL hinzufⁿgen?\r\n
  835. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  836. Warnung: Hauptprozess antwortet nicht; kann keine URLs hinzufⁿgen.
  837. Type/MIME associations
  838. Typ/MIME-Verknⁿpfungen
  839. File types:
  840. Dateitypen:
  841. MIME identity:
  842. MIME-Entsprechung
  843. Select or modify your file type(s) here
  844. Dateityp(en) hier auswΣhlen oder Σndern
  845. Select or modify your MIME type(s) here
  846. MIME-Entsprechung(en) hier auswΣhlen oder Σndern
  847. Go up
  848. Nach oben
  849. Go down
  850. Nach unten
  851. File download information
  852. Informationen zum Datei-Download
  853. Freeze Window
  854. Fenster fixieren
  855. More information:
  856. Weitere Informationen:
  857. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  858. Willkommen beim WinHTTrack Website Copier!\n\nBitte auf WEITER klicken,\n\n- um ein neues Projekt zu beginnen\n- oder einen unterbrochenen Kopiervorgang\n  wieder aufzunehmen.
  859. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  860. Dateityp:\nDateiname enthΣlt:\nDiese Datei:\nPfadname enthΣlt:\nDieser Pfad:\nLinks zu dieser Domain:\nDomainname enthΣlt:\nLinks zu diesem Server:\nLink enthΣlt:\nDieser Link:\nALLE LINKS
  861. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  862. Alles zeigen\nInfos fⁿr Fehlersuche speichern\nAllgemeine Hinweise speichern\nFehler und Hinweise speichern
  863. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  864. Site-Struktur (Standard)\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/images/\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/images\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/\nHtml in web/, Bilder und anderes in web/xxx, mit xxx wie Dateityp\nHtml in web/html, Bilder und anderes in web/xxx\nSite-Struktur, ohne www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/images/\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/images\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/\nHtml in site_name/, Bilder und anderes in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, Bilder und anderes in site_name/xxx\nAlle Dateien in web/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nAlle Dateien in site_name/, mit Zufallsnamen (Spielerei!)\nBenutzerdefinierte Struktur...
  865. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  866. Nur Verknⁿpfungen analysieren\nHTML-Dateien speichern\nNicht-HTML-Dateien speichern\nAlle Dateien speichern (Standard)\nZuerst HTML-Dateien speichern
  867. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  868. Im selben Ordner bleiben\nKann nach unten gehen (Standard)\nKann nach oben gehen\nKann nach oben und unten gehen
  869. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  870. Bei Adresse bleiben (Standard)\nIn Domain bleiben\nIn Top-Level-Domain bleiben\nFreie Suche ⁿberall im Web
  871. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  872. Nie\nWenn unbekannt (ohne /)\nWenn unbekannt
  873. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  874. Regeln in robots.txt ignorieren\nrobots.txt folgen, au▀er Filtern\nRegeln in robots.txt folgen
  875. normal\nextended\ndebug
  876. Normal\nErweitert\nFehlersuche
  877. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet separated files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  878. Automatische Web-Site-Kopie\nWeb-Site-Kopie mit Rⁿckfrage\nSpezielle Dateien laden\nZu allen Links verzweigen (Kopie mehrerer Sites)\nLinks auf den Seiten testen (Lesezeichen prⁿfen)\n* Unterbrochenen Kopiervorgang fortsetzen\n* Vorhandene Kopie aktualisieren
  879. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  880. Relative URL / Absolute URL (Standard)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URL / Absolute URL\nUnveranderte URL / Unveranderte URL
  881.